½Å¾à°­ÀÇ
¿¡º£¼Ò¼­

2521

2013-08-31 20:02:53
°ü¸®ÀÚ
¿¡º£06:01-04 "ºÎ¸ð¿Í ÀÚ³à-¸»¾¸°ú °ø°æ"



°­Àǵè±â ´Ù¿î·Îµå

¿¡º£¼Ò¼­ °­ÀÇ(21)







1. 5:21-6:9´Â ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ °¡Á¤»ýÈ°À» ´Ù·é´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀº °¡Á¤¿¡¼­µµ »õ·Î¿öÁ®¾ß ÇÑ´Ù. ³²Æí°ú ¾Æ³». ºÎ¸ð¿Í ÀÚ³à, ÁÖÀΰú ³ë¿¹ÀÌ´Ù. ±âº»¿ø¸®´Â <±×¸®½ºµµ¸¦ °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î ÇÇÂ÷ º¹Á¾Ç϶ó>ÀÌ´Ù. ¿À´ÃÀº Àß ¾Ë·ÁÁø º»¹®ÀÌ´Ù. ºÎ¸ð¿Í ÀÚ³à... ª°Ô ¾ê±æ ÇϷôÙ.  

2. Àڳฦ ÇâÇÑ ¸í·ÉÀ» º¸¶ó.(1-4)
2.1. ÀÚ³àµé¾Æ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ ºÎ¸ð¿¡°Ô ¼øÁ¾Ç϶ó. ³× ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï¸¦ °ø°æÇ϶ó

[¼³¸í] ÀÚ³à´Â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¼øÁ¾Ç϶ó(u`pakou,w hupakouo / to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:-- hearken, be obedient to, obey.) °ø°æÇ϶ó (tima,w timao/ fix a valuation upon; by implication, to revere:-- honour, value.) / µÎ ´Ü¾î´Â ¶Ç´Â º¹Á¾Ç϶ó(5:21)¿Í ºñ½ÁÇÏ´Ù

2.2. ´ÙÀ½ ¸»¾¸µéÀ» º¸°í, ÀÌ °è¸íÀÇ ¶æÀ» ¹ß°ßÇ϶ó.
  1) Àá¾ð23:22 <³Ê¸¦ ³ºÀº ¾Æºñ¿¡°Ô ûÁ¾ÇÏ°í ³× ´ÄÀº ¾î¹Ì¸¦ °æÈ÷ ¿©±âÁö ¸»Áö´Ï¶ó> Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old. (NIV) / ´Ä¾ú´Ù ÇÏ¿©... ±òº¸±â¿Í ¹Ý´ë - ¸»¿¡ ±Í ±â¿ïÀ̱â

  2) Àá¾ð30:17 <¾Æºñ¸¦ Á¶·ÕÇÏ¸ç ¾î¹Ì ¼øÁ¾Çϱ⸦ ½È¾îÇÏ´Â ÀÚÀÇ ´«Àº °ñÂ¥±âÀÇ ±î¸¶±Í¿¡°Ô ÂÉÀÌ°í µ¶¼ö¸® »õ³¢¿¡°Ô ¸ÔÈ÷¸®¶ó> "The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures. (NIV)

  3) ½Å27:16 <±×ÀÇ ºÎ¸ð¸¦ °æȦÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç ¹é¼ºÀº ¾Æ¸à ÇÒÁö´Ï¶ó> "Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!" (NIV)

  4) Àá¾ð23:25 ¡°³× ºÎ¸ð¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÏ¸ç ³Ê ³ºÀº ¾î¹Ì¸¦ ±â»Ú°Ô Ç϶ó / Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.(NRSV)

2.3.  ÀÌ °è¸íÀÇ ±Ùº» ¶æÀº ¹«¾ùÀΰ¡? ºÎ¸ðÀÇ ¸»À» °æûÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ´ÙÀ½ ¼º°æÀ» º¸¶ó. <½Å21:18 »ç¶÷¿¡°Ô ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆпªÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾î ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ±× ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºÎ¸ð°¡ Â¡°èÇÏ¿©µµ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç 19 ±×ÀÇ ºÎ¸ð°¡ ±×¸¦ ²ø°í ¼º¹®¿¡ À̸£·¯ ±× ¼ºÀ¾ Àå·Îµé¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ 20 ±× ¼ºÀ¾ Àå·Îµé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ÀÚ½ÄÀº ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆпªÇÏ¿© ¿ì¸®¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹æÅÁÇÏ¸ç ¼ú¿¡ Àá±ä ÀÚ¶ó Çϸé 21 ±× ¼ºÀ¾ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î ÃÄÁ×ÀÏÁö´Ï ÀÌ°°ÀÌ ³×°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¾ÇÀ» Á¦Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ µè°í µÎ·Á¿öÇϸ®¶ó>

[¼³¸í] 20Àý / ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ÀÚ½ÄÀº ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆпªÇÏ¿© ¿ì¸®¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹æÅÁÇÏ¸ç ¼ú¿¡ Àá±ä ÀÚ¶ó "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."(NIV) (´Ù¸¥ ¿µ¾î¹ø¿ªµµ ºñ½Á)
: ºÒ·®ÇÑ ¾Æµé, ºÎ¸ðÀÇ Ã¥¸ÁÀ» µèÁö ¾Ê´Â ÀÚ. °ð ¸»À» °æûÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÇÏ¿©. Áß¿äÇÑ °ÍÀº ºÎ¸ðÀÇ ¸»¿¡ ´ëÇØ. ¾Æ´Ï ºÎ¸ð ÀÚü¸¦ ÀÌ´Ù. Ưº°ÇÏ°Ô »ý°¢Ç϶ó. ºÎ¸ðÀÇ ¼º½º·¯¿î ÁöÀ§¿Í ÀΰÝÀ» Á¸°æÇ϶ó. - ºÎ¸ð¶õ ±× ÀÚü·Î Á¸°æÀÇ ´ë»óÀÌ´Ù.

2.4.  <µõÈÄ3:1-2 / 3:1 ³Ê´Â ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë¶ó ¸»¼¼¿¡ °íÅëÇÏ´Â ¶§°¡ À̸£·¯ 2 »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ¸ç µ·À» »ç¶ûÇϸç ÀÚ¶ûÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÏ¸ç ºñ¹æÇÏ¸ç ¡°ºÎ¸ð¸¦ °Å¿ªÇϸ硱 °¨»çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °Å·èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç>

2.5. ÀÌ°ÍÀº µ¿¾çÀû ±³ÈÆÀΰ¡? <ÁÖ ¾È¿¡¼­>¸¦ º¸¶ó.

[¼³¸í] ÀÌ°ÍÀº 「ÁÖ ¾È¿¡¼­」(in the Lord) ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ ¸»Àº ¿¡º£¼Ò¼­ÀÇ Áß¿äÇÑ Æ¯Â¡ ÀÌ´Ù. 1ÀåÀ» º¸¶ó. ÀÌ ÀÏÀ» ±¸¿øÀÌ 「ÁÖ ¾È¿¡¼­」 ÀϾ °Í°ú °°Àº Á߿伺À» °¡Áö°í ÇàÇ϶ó´Â ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº 「¿ÇÀº ÀÏ」ÀÌ´Ù. for this is right

2.6. ÀÌ°ÍÀº ¾à¼ÓÀִ ù °è¸íÀÌ´Ù. ÀÌ Ã¹ °è¸í(Àΰ£°ü°è 5°è¸í)¿¡ ¾î¶² Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÌ Àִ°¡?  <Ãâ20:12 ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³×°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼­ ³× »ý¸íÀÌ ±æ¸®¶ó> "Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.

[¼³¸í] db;K' kabad / 1) to be heavy, be weighty, be grievous, be hard, be rich, be honourable, be glorious, be burdensome, be honoured /
¾ÕÀÇ ³ÝÀº Çϳª´Ô-Àΰ£ / µÚÀÇ ¿©¼¸Àº Àΰ£-Àΰ£ / 5°è¸íÀÌ ±âº»¿ø¸®´Ù. ±×°ÍÀÌ °³Àΰú »çȸÀÇ º¹ ¹Þ´Â ±æÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ °ø°æÇ϶ó... ±×°ÍÀÌ ´ÙÀ½¿¡ À̾îÁö´Â ¸ðµç °è¸íÀÇ ¹ÙÅÁÀÌ´Ù

3. ºÎ¸ð°¡ Àڳ࿡°Ô ÇÒ °Í..
3.1.  ºÎ¸ð°¡ °¡Á®¾ß ÇÒ ÀÚ¼¼´Â ¾ÆÀ̵éÀ» ³ëÇÏ°Ô ÇÏÁö¸»¶ó(parorgizo/ to anger alongside, provoke to wrath / exasperate/NIV, provoke/ NRSV). À̶õ ÀÏÀº ¾î¶² °æ¿ì°¡ Àִ°¡? ÁÖ´ÔÀÇ ±³ÈÆÀ¸·Î ... bring them up in the discipline and instruction of the Lord. ³ëÇÏ´Â °Í°ú ±³ÈÆ°ú ´ëºñ ÀÌ·ë.

[¼³¸í] À¯´ëÀο¡°Ô´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ±³À°ÀÇ ÁÖü´Ù. ¿©±â¼­ ºÎ¸ðÀÇ Æø·Â¼º¿¡ ´ëÇÑ °æ°í: °¡ºÎÀåÀû ·Î¸¶»çȸ¿¡¼­ ¾Æ¹öÁö´Â ž ¾ÆÀÌÀÇ »ý»ç±Ç±îÁö Áã°í ÀÖ¾ú´Ù. ³ë¿¹·Î Æȱ⵵ ÇÑ´Ù. °Ç°­ÇÑ ¾ÆÀÌ »ì¸®°í, Àå¾ÖÀÎ ¾ÆÀÌ´Â Á×À̱â±îÁö °¡´ÉÇÔ...  // ÀÚ½ÄÀ» Àڱ⠽Ĵë·Î ´ëÇÏ´Â °Í..  °¡¸£Ä§°ú À̾îÁø´Ù¸é... ÀÚ½ÅÀÇ »ý°¢À» °­¿äÇÏ´Â Æø·Â¼ºÀÌ´Ù. °­¾ÐÀû ¿ä±¸, °¡ºÎÀå ±ÇÀ§ ÀÚÀÇÀû »ç¿ë... ¿ÀÈ÷·Á ¿ÂÀ¯ÇÔ... (¿äÁòÀº ³Ê¹« À¯¼øÇÑ ¾Æ¹öÁö.. ÇÏÁö¸¸ °­¾ÐÀº ¾Æ´Ï´Ù) ¡°28 ¼ö°íÇÏ°í ¹«°Å¿î Áü Áø ÀÚµé¾Æ ´Ù ³»°Ô·Î ¿À¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½¬°Ô Çϸ®¶ó 29 ³ª´Â ¸¶À½ÀÌ ¿ÂÀ¯ÇÏ°í °â¼ÕÇÏ´Ï ³ªÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°í ³»°Ô ¹è¿ì¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ ½°À» ¾òÀ¸¸®´Ï 30 ÀÌ´Â ³» ¸Û¿¡´Â ½±°í ³» ÁüÀº °¡º­¿òÀ̶ó ÇϽô϶ó¡±(¸¶ÅÂ11:28-30)


*°ñ3:21 ¾Æºñµé¾Æ ³ÊÈñ Àڳฦ ³ë¿±°Ô ÇÏÁö(evreqi,zw erethizo) ¸»Áö´Ï ³«½ÉÇÒ±î ÇÔÀ̶ó Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged (NIV) / ¾ÆºñµéÀº ÀÚ³àµéÀ» ÈÆÀ°ÇÔ¿¡ À־ µ¶ÀçÀûÀ¸·Î °­¼ö¸¦ ½á¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù. ±×·¡¼­ ÀÚ³àµéÀÇ ±â°¡ ²ªÀÌÁö ¾Êµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù

3.2. ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ±³ÈÆ(paidei,a paideia/ education or training)°ú ÈÆ°è(nouqesi,a nouthesia: mild rebuke or warning: admonition.)·Î ¾çÀ°Ç϶ó. ½Å4:9-10 / ½Å6:4-9 / ½Å11:18-21 / ½Å31:10-13 / ½Å32:42-45

[¼³¸í] Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¸¸ÀÌ.. <9 ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ½º½º·Î »ï°¡¸ç ³× ¸¶À½À» Èû½á ÁöÅ°¶ó ±×¸®ÇÏ¿© ³×°¡ ´«À¸·Î º» ±× ÀÏÀ» Àؾî¹ö¸®Áö ¸»¶ó ³×°¡ »ýÁ¸ÇÏ´Â ³¯ µ¿¾È¿¡ ±× ÀϵéÀÌ ³× ¸¶À½¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇ϶ó ³Ê´Â ±× ÀϵéÀ» ³× ¾Æµéµé°ú ³× ¼ÕÀڵ鿡°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó 10 ³×°¡ È£·¾ »ê¿¡¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¹´ø ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³ª¿¡°Ô ¹é¼ºÀ» ¸ðÀ¸¶ó ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ³» ¸»À» µé·ÁÁÖ¾î ±×µéÀÌ ¼¼»ó¿¡ »ç´Â ³¯ µ¿¾È ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÔÀ» ¹è¿ì°Ô ÇÏ¸ç ±× Àڳ࿡°Ô °¡¸£Ä¡°Ô Çϸ®¶ó ÇϽøÅ>
<6:4 À̽º¶ó¿¤¾Æ µéÀ¸¶ó ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ¿ÀÁ÷ À¯ÀÏÇÑ ¿©È£¿ÍÀ̽ôÏ, 5 ³Ê´Â ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¶æÀ» ´ÙÇÏ°í ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇ϶ó. 6 ¿À´Ã ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÏ´Â ÀÌ ¸»¾¸À» ³Ê´Â ¸¶À½¿¡ »õ±â°í 7 ³× Àڳ࿡°Ô ºÎÁö·±È÷ °¡¸£Ä¡¸ç Áý¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡µçÁö ±æÀ» °¥ ¶§¿¡µçÁö ´©¿ö ÀÖÀ» ¶§¿¡µçÁö ÀϾ ¶§¿¡µçÁö ÀÌ ¸»¾¸À» °­·ÐÇÒ °ÍÀ̸ç 8 ³Ê´Â ¶Ç ±×°ÍÀ» ³× ¼Õ¸ñ¿¡ ¸Å¾î ±âÈ£¸¦ »ïÀ¸¸ç ³× ¹Ì°£¿¡ ºÙ¿© Ç¥·Î »ï°í 9 ¶Ç ³× Áý ¹®¼³ÁÖ¿Í ¹Ù±ù¹®¿¡ ±â·ÏÇÒÁö´Ï¶ó>
<18 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ÀÌ ¸»À» ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½°ú ¶æ¿¡ µÎ°í ¶Ç ±×°ÍÀ» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¸ñ¿¡ ¸Å¾î ±âÈ£¸¦ »ï°í ³ÊÈñ ¹Ì°£¿¡ ºÙ¿© Ç¥¸¦ »ïÀ¸¸ç 19 ¶Ç ±×°ÍÀ» ³ÊÈñÀÇ Àڳ࿡°Ô °¡¸£Ä¡¸ç Áý¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ» ¶§¿¡µçÁö, ±æÀ» °¥ ¶§¿¡µçÁö, ´©¿ö ÀÖÀ» ¶§¿¡µçÁö, ÀϾ ¶§¿¡µçÁö ÀÌ ¸»¾¸À» °­·ÐÇÏ°í 20 ¶Ç ³× Áý ¹®¼³ÁÖ¿Í ¹Ù±ù ¹®¿¡ ±â·ÏÇ϶ó 21 ±×¸®ÇÏ¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó°í ¸Í¼¼ÇϽŠ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñÀÇ ³¯°ú ³ÊÈñÀÇ ÀÚ³àÀÇ ³¯ÀÌ ¸¹¾Æ¼­ ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥À» µ¤´Â ³¯°ú °°À¸¸®¶ó>
<½Å31:10 ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¸Å Ä¥ ³â ³¡ ÇØ °ð ¸éÁ¦³âÀÇ Ãʸ·Àý¿¡ 11 ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ ±×°¡ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ ÀÌ À²¹ýÀ» ³¶µ¶ÇÏ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô µè°Ô ÇÒÁö´Ï 12 °ð ¹é¼ºÀÇ ³²³à¿Í ¾î¸°ÀÌ¿Í ³× ¼ºÀ¾ ¾È¿¡ °Å·ùÇϴ Ÿ±¹ÀÎÀ» ¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô µè°í ¹è¿ì°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇϸç ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÁöÄÑ ÇàÇÏ°Ô ÇÏ°í 13 ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°¡¼­ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÒ µ¿¾È¿¡ ÀÌ ¸»¾¸À» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ±×µéÀÇ Àڳ࿡°Ô µè°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í °æ¿ÜÇϱ⸦ ¹è¿ì°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó>
<½Å32:45 ¸ð¼¼°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¶Ä¡°í 46 ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ¾ðÇÑ ¸ðµç ¸»À» ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½¿¡ µÎ°í ³ÊÈñÀÇ Àڳ࿡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÁöÄÑ ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó 47 ÀÌ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇêµÈ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñÀÇ »ý¸íÀÌ´Ï ÀÌ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°¡ Â÷ÁöÇÒ ±× ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñÀÇ ³¯ÀÌ À屸Çϸ®¶ó>

3.3. <Àá 22:6 ¸¶¶¥È÷ ÇàÇÒ ±æÀ» ¾ÆÀÌ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ´Ä¾îµµ ±×°ÍÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó> Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it. (NIV) / ¿ì¸®°¡ ÇÒ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ã´Â ÀÏÀÌ´Ù... ÀÚ½ÅÀÇ »ý°¢ ¾Æ´Ñ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ»...

4. 5:20Àý ¡°±×¸®½ºµµ¸¦ °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î ÇÇÂ÷ º¹Á¾Ç϶ó!¡± Submit to one another out of reverence for Christ.(NIV) ~Upotasso,menoi avllh,loij evn fo,bw| Cristou/(
: ½Ê°è¸í µî ±¸¾àÀÇ ¹ý°ú ´Þ¸® <»óÈ£°ü°è´Ù>. ¾Õ¼­ º¸¾ÒµíÀÌ ¾Æ³» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³²Æí¿¡°Ôµµ.. ¿©±â¼­´Â ÀÚ³à »Ó¾Æ´Ï¶ó <ºÎ¸ð¿¡°Ôµµ> ±×°Íµµ <º¹Á¾À»>



   ¿¡º£06:05-09 "ÁÖÀΰú ³ë¿¹-¹è·Á¿Í ÁÖü¼º" ÇѼº±¹ 2013/09/06
   ¿¡º£05:21-33 "³²Æí°ú ¾Æ³»-»ç¶û°ú Á¸°æ" °ü¸®ÀÚ 2013/08/31